Translation of "tenevi a" in English

Translations:

cared for

How to use "tenevi a" in sentences:

Ci tenevi a Vedere i miei atomi in giro per lo spazio?
Have you got some reason you want my atoms scattered all over space, boy?
No so quanto tenevi a questo viaggio - è tutto a posto Zach...
No I know how stoked you were for this trip. - No it's all right Zach...
E ho pensato che tenevi a...
And I thought you cared about...
Hai risolto il tuo caso perche' tenevi a quella donna.
You solved your case because you cared about that girl.
Sapeva quanto ci tenevi a lei.
SHE KNEW HOW MUCH YOU CARED ABOUT HER.
Vedi JJ, tutto quello che cercavo qui, era una conferma che i tuoi amici sapessero che tenevi a me.
You know, look, JJ, all I'm looking for here is an acknowledgment to your friends that you care about me.
Mi dispiace, so quanto ci tenevi a quella macchina.
I know how much you loved that car.
Si', perche' le tenevi a distanza.
Yeah, well, you wouldn't let them.
Ehi, tu... ci tenevi a lei, amico.
Hey, you just... used to care about her, man.
Mi hai detto che tenevi a me come a una sorella!
hey. You told me you cared about me...
E sapeva anche che tenevi a lui, ok?
He also knew that you cared about him, okay?
Lo so che ci tenevi a lei.
I know she got to you.
Abbiamo preso le armi che tenevi a casa tua.
We took the guns you had in your house.
E so che, anche se con i tuoi modi subdoli, tenevi a lui... esattamente come io tenevo a Oskar.
And in your own lizard way, I know you cared for him. Just as I cared for Oskar.
Ricorda che non era roba tua, ma la tenevi a un amico.
Just remember, it's not yours. You were just holding it for a friend.
So che tenevi a lei... non potevo lasciarla morire.
I know you cared about her, so I couldn't let her die.
Sanno che tenevi a loro, tanto da essere arrabbiata.
They know you cared about them enough to be angry.
E' per questo che mi tenevi a distanza?
This is why you've been keeping me at arm's length?
Quindi mi hai lasciato e sei tornata di corsa da quel ragazzo perche' ci tenevi a me?
Is that why you broke up with me and ran right back to that guy, because you cared about me?
Papa', mi spiace, so quanto ci tenevi a questo cliente.
Dad, I'm sorry. I know how much that account meant to you.
So che tenevi a lui, ma dobbiamo andare.
I know you cared for him, but we have to go.
Tenevi a lei... tanto quanto me.
You cared about her as much as I did.
Sarai anche duro, ma... ho sempre saputo che ci tenevi a me.
I mean, you can be tough, but... I always knew that you cared.
Senti so che ci tenevi a lei, ma mi serve.
Look, I know you cared about her, but I need this.
So quanto tenevi a quel ragazzo.
I know how much you loved that boy.
So quanto ci tenevi a Berlino.
I know you really wanted Berlin.
E tenevi a lui così tanto che non l'hai chiamato per quindici anni?
You cared about him so much, you didn't call him for 15 years?
Lo tenevi a portata di mano per quando i coyote si avvicinavano al bestiame.
You kept it close for when the coyotes came around the livestock.
E dopo cinque minuti gia' tenevi a lei.
And you cared about her after 5 minutes.
Tu tenevi a lei, non e' vero?
You cared about her, didn't you?
Se ci tenevi a lei, ora anche tu staresti caricando le tue pistole.
If you cared at all about her, you'd be loading up your guns, too.
Questo significa che c'era l'85 percento delle possibilita' che non avrei mai saputo quanto poco ci tenevi a me.
That meant there was an 85% chance that I'd never know how little you cared about me.
Ci tenevi a Peter e sono state le tue azioni a portarlo a suicidarsi.
You cared about Peter, and it was your actions that drove him to kill himself.
Una parte la tenevi a portata di mano nell'acquario, il resto seppellito qui, in caso qualcuno ti seguisse e dovessi scappare, di nuovo.
Some of that you kept in your fish tank for easy access. The rest you buried here in case someone followed you and you had to run -- again.
Un tempo ci tenevi a me.
I used to be someone you cared about.
Hai rubato le sue cose. E credo tu l'abbia fatto perche' tenevi a lei.
You stole her things, and I think you did it because you cared.
Costretta a passare del tempo con qualcuno che ti ha respinto senza pieta' dopo avergli detto quanto ci tenevi a lui.
Forced to spend time with someone who ruthlessly rejected you after you told him how much you cared about him.
So che tenevi a lei, ma... pensa a tutte le altre Isabel.
I know you cared for her, but think about all the other Isabel's.
Forse è perchè ti rendi conto di quanto tenevi a una cosa solo dopo averla persa.
Maybe it's because, uh, you don't realize how much you appreciate something until somebody takes it away.
E quando lo tenevi a testa in giù, incominciava a piangere.
And when you held it upside down, it would start to cry.
0.87948083877563s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?